


COMISION DE IDIOMA JAPONES Y CULTURA
TEMA CENTRAL: Inmigrantes e idioma
PROPOSITO:
- Estudiar la real situación del Idioma Japonés y la difusión de la cultura japonesa en cada país y discutir la importancia del mismo.
- Analizar históricamente la evolución del uso del Idioma Japonés
y de esta óptica ver las ventajas y problemas de su aprendizaje,
evaluando la tendencia del uso de este idioma en el futuro.
- Establecer nexos de unión entre entidades que agrupan escuelas de
enseñanza japonesa como tamvien instituciones de difusión
de la cultura japonesa, para coordinar acciones conjuntas de intercambio
y comunicación entre los paises participates.
PRIMERA SESION
Fecha: Viernes 25 de Julio de 2003 de Hrs. 14:00 a 17:15
Local: Hotel Los Tajibos
Temática del día: Idioma y cultura japonesa en Bolivia.
- 14:10
- "Breve explicación histórica de la Educación del Idioma Japonés en Bolivia" a cargo de la Prof. Misuzu Watanabe (Japonés) y Etsuko Inoue (Español)
- 14:30
- "Las diferentes organzaciones japonesas en Bolivia" a cargo del
Dr. Guillermo Nema, abogado, Presidente de la Federación Nacional
de Asociaciones Boliviano - Japonesas y también Presidente de la
XII COPANI.
- Explicó en forma resumida sobre el organograma de cada asociación
japonesa existentes en Bolivia y las funciones que cumplen.
- Breve historia de la inmigracion japonesa en Bolivia, pre y post guerra.
- En el sector de preguntas y respuesta hubo preguntas, pero no tenía
relación con el tema.
- 15:50
- "Situación actual de la enseñanza el Idioma y Cultura Japonesa en las ciudades de La Paz y Santa Cruz" a cargo de la Prof. Clara Saori Nagamine, Profesora del Idioma Japonés en el Centro Social Japonés.
- 16:35
- "Situación actual de sistema de enseñanza del Idioma
Japonés en las Colonias Japonesas de Bolivia" a cargo de la
Prof. Yukiko Honda, profesora bilingüe en la Unidad Educativa San
Juan de la Colonia Japonesa San Juan.
Sección de Preguntas y Respuestas:
-
Pregunta: Siendo asignatura obligatoria la enseñanza del Idioma Japonés,
como encara el tiempo, horario, y si las mismas estan dispuestas como par
que los estudiantes puedan seguirlas.
Respuesta: Esta esta como tema de análisis y reflexión para esta convención.
- Pregunta: Cuánto aporta cada padre de familia en la mensualidad.
Respuesta: Para los padres de hijos nikkeis $us.40 y para los estudiantes bolivianos
$us.35.
Hubo una explicación adicional de la directora de la Unidad Educativa
San Juan sobre la diferencia del monto de mensualidades. Los bolivianos
hacen el gran esfuerzo para enviar a sus hijos a esta escuela y pagar este
monto, que es elevado pensando que es una zona rural, para que sus hijos
tengan una buena educación igual o al nivel de los japoneses.
- 17:15
- "Presentación de puntos de vista sobre la educación del Idioma Japonés como Padre de Familia" a cargo del Sr. Toru Higa, Presidente del Comité de Fomento y Desarrollo de la Colonia Okinawa No. 1.
- Enfatizó la importancia del Idioma Japonés y tomo como referencia las palabras pronunciadas por la Dra. Iyo Kunimoto, en el sentido que algun dia el Idioma oficial de la COPANI sea el Japonés.
- Habló también sobre los 3 pilares fundamentales de la Educación:
Familia, Sociedad y Escuela.
- La exigencia del mundo globalizado hacia los jóvenes y a la Escuela.
- Concientizar a los padres de familia en el mejoramiento del ambiente en
que viven para que sus hijos regresen al lugar de origen.
- La identidad se puede cambiar, pero la sangre que corre por nuestra vena
siempre manifiesta nuestro origen.
- La disertación programada para la Dra. Audrey Kobayashi se postergo
para el dia Domingo 27.
- Opinión de parte de un participante: Era necesaria la presentación de cada uno de los presentes en el
taller para poder realizar una intercomunicación fructífera.
SEGUNDA SESION
Fecha: Sábado 26 de Julio de 2003.
Local: Escuelas de enseñanza Japonesa en Santa Cruz, Colonia Okinawa y San Juan.
Recorrido:
- 08:00 → Partida del Hotel Los Tajibos
- 08:05 → Visita a la Escuela de Enseñanza Japonesa del Centro Social Japonés.
- 08:50 → Partida hacia la Colonia Okinawa No. 2, por el camino a Candelaria.
- 10:10 → Llegada a la Unidad Educativa Nueva Esperanza.
- Recibimiento por los alumnos de la Escuela con la banda
del Colegio y palabras de bienvenida.
- Visita a las aulas donde los alumnos pasaban clases de
japonés.
- 10:50 → Partida hacia la Colonia Okinawa No. 1
- 11:25 → Llegada al Colegio Centro Boliviano Japonés de la Colonia Okinawa
No. 1.
- Visita al establecimiento educativo.
- 12:00 → Almuerzo en la sede de la Asociación Boliviano Japonesa de Okinawa.
- Presentación de EISA.
- 14:00 → Partida hacia la Colonia San Juan.
- 16:30 → Visita al establecimiento de la Unidad Educativa San Juan.
- 21:00 → Partida hacia Santa Cruz.
- 24:00 → Llegada a Santa Cruz.
TERCERA SESION
Fecha: Domingo 27 de Julio de 2003.
Local: Hotel Los Tajibos.
Temática del día: Idioma y Cultura Japonesa en los paises participantes, conclusiones y
requerimientos para ser tratados en la próxima COPANI 2005.
- 9:00 → "La cultura japonesa y su aparición en las sociedades americanas"
-
- Disertante: Lic. Emilia Kasamatsu. Catedrática de la Universidad
Nacional de Asunción (Paraguay) y autora de varios trabajos relacionados
con la cultura japonesa y la inmigración.
- Disertación sobre las siguientes definiciones desde el puento de
vista nisei.
- Qué es la Cultura?
- Quiénes son los Nikkeis?
- Búsqueda de la identidad cultural de los japoneses. Influencias de las religiones tradicionales.
- Características culturales de cada época dentro de la sociedad nikkei.
- Para los inmigrantes tomando como referencia Paraguay, el tema de mayor
interés fue la educación de sus hijos.
- 9:40 → "Proyecto de Inestigación Internacional Nikkei".
-
- Disertante: Dra. Audrey Kobayashi. Profesora del Departamento de Geografía
de la Universidad de Queen's Ontario Canadá.
- Disertación sobre las publicaciones del resultado de la investigación
que realizó con los representantes invitados por el Museo Nacional
Americano Japonesa para elaborar la Enciclopedia de los descendientes Japoneses
en el continente americano.
- Presentación del libro New Worlds, New Lives donde explica sobre
las distintas situaciones paradójicas que sufrió la sociedad
nikkei a travéz del tiempo y los efectos de la globalización.
- Presentación de la definición a quiénes se refiere
como NIKKEI en la XI COPANI New York.
- 10:45 → "Situación de la enseñanza japonesa en el Paraguay".
-
- Disertante: Sr. Seiko Nishidate. Presidente del Comité de Promoción
Educacional del Parguay, Federación de Asociaciones Japonesas del
Paraguay.
- 11:55 → "Presentación de la difusión de la cultura japonesa
en Argentina.
-
- Mónica Semba: Representate del Jardín Japonés Argentina.
- Presentación de actividades que realizan en Argentina a travez del Jardín Japonés por medio de CD. Actividad no solamente dirigido a descendientes japoneses, sino abrir la cultura a la comunidad argentina en general.
- Invitación a la gran Conveción Nacional de Cultura Japonesa
con exposiciones de destintas manifestaciones culturales japonesas en el
Centro Cultural de la Recoleta con exposiciones, espectaculos, seminarios
en la cula participan profesores invitados de Japón, Canadá
y otros. Se espera una participación masiva de 50.000 visitantes
desde el 23 de Octubre al 2 de Noviembre del presente año.
- 12:00 → "Historia y presentación de la Educación Japonesa en
el Brasil".
-
- Teresa Yano: Profesora de Japonés de Brasil.
- Transición de la enseñanza del Idioma Japonés en Brasil.
- Distribución zonal de las escuelas japonesas en Brasil y otros.
- 12:25 → "Preguntas y Respuestas, conclusiones y sugerencias.
-
- Se explicó que el comité se dedicó entre otras cosas
hacer la presentación de personas dedicadas a estudiasr e investigar
la situación de los inmigrantes y la difusión de la cultura
y enseñanza del idioma japonés.
- En vista de los amplio que fue abordar los dos temas, Idioma y Cultura,
se consultó si en los próximos encuentros debiese de separar
la comisión de cultura e idioma. Hubo 24 personas que opinaron que
los dos temas se trate conjuntamente y 12 personas que opinaban que los
dos temas se aborde en forma separada. Referente a este tema, un participante
opinó que cultura e idioma no se puede pesar en forma separada.
Las personas dedicadas a la enseñanza de este idioma, se encuentran
continuamente buscando la manera de cómo hacer que el aprendizaje
del japonés sea más atractivo para los estudiantes. Siempre
quienes aprenden lo hacen atraídos por la diversidad de la cultura
japonesa.
- El Ing. Ikegaki, quien no pudo asistir a este encuentro, mandó una
sugerencia en el sentido de que se instale una red de comunicación
inter-institucionales que agrupen a instituciones de enseñanza japonesa
y no una red a nivel de escuelas.
- Se cerró la XII XOPANI Comisión de Idioma y Cultura con la
sugerencia de que demos continuidad a este primer encuentro extendiendo
la investigación del tema, dejando al país organizador la
planificación de la misma.
- 12:40 → Palabras de agradecimiento a cargo de la Profesora Miwako Shiga, Presidenta
del Comité de Estudio del Idioma Japonés en Bolivia.
- 12:43 → Finaliza la Convención.
Trabajos adicionales que se realizó:
- Algunos de los documentos se repartieron a todos los presentes para facilitar
la comprensión de las disertaciones. Fueron elaborados en Idioma
Japonés y Español.
- Se contrató al Sr. Liam Haggerty traductor Español - Inglés,
para la dos mesas de trabajo. Para las disertaciones el realizó
traducción escolta, situandose al fondo de la sala para los participantes
de habla inglesa, y para la disertación de la Dra. A. Kobayashi,
se situó al frente par realizar la traducción consecutiva.
- Se preparó una hoja en la cual los participantes podían dar
sus opiniones y sugestiones.
- La conclusión leída en el acto de clausura se refirió
a algunos puntos globales de sugerecia para la próxima COPANI. Sin
embargo, transfiero aquí el detalle de los temas de análisis
y reflexión que surgieron de países participantes:
De BOLIVIA:
- Cómo concientizar a los alumnos sobre el valor del estudio.
- Realizar adaptaciones curriculares del Idioma Japonés de acuerdo al contexto, necesidades e intereses de cada Unidad Educativa.
- Cómo responder a las demandas de los estudiantes que desean seguir
sus estudios del Idioma Japonés un vez culminado sus estudios en
la escuela.
- Buscar estrategias para fortalecer e impulsar el idioma y la cultura japonesa.
De PARAGUAY:
- Buscar la manera de formar educadores de la 2da generación nikkei.
Formación de sucesores para la educación del idioma japonés
para que sean buenos orientadores y capitales humanos capces de comprender
a los nikkeis de la 2da y 3ra generación.
- Establecimiento de un régimen de profesores voluntarios y profesores
auxiliares de tal manera que haya suficiente personal capacitado disponible.
- Formación de profesores y capacitación del personal para
la administración escolar, en vista de la creciente cantidad de
alumnos que no comprenden el Idioma Japonés y estudiantes no nikkeis.
- Mantenimento del sistema de educación KOKUGO KYOUIKU (Sistema utilizado
para alumnos que consideran el japonés como lengua materna), ya
que este se considera como el nivel más alto del mundo en la enseñanza
del idioma japones.
- Mejora en las condiciones laborales de los profesores.
- Crear las bases para que la sociedad nikkei en conjunto apoye la tarea
de educar a los niños y capacite a sus profesores, de tal manera
que no dependa de subsidios. Es decir, de concientizar a los miembros de
la sociedad nikkei y padres de familia que trabaje en conjunto para formar
niños y jóvenes sucesores lideres.
- Desarrollo de material didáctico adecualdo a la zona en donde vive.
- Creación e introducción de un sistema de examen de aptitud y conocimiento del Idioma Japonés específicamente para niños.
Volver a la página anterior